[九地(구지)편 4장] - 손자병법
나의 책 이야기/손자병법(孫子兵法)
2022. 6. 22. 02:10
投之無所往
투지무소왕
(병사들을) 갈 곳 없는 곳으로 내던진다면
投: 던지다 [투]
死且不北
사차불패
죽기를 각오하고 패하지 않는다.
死焉不得
사언부득
죽음도 어쩔 수 없을 터인데
士人盡力
사인진력
병사들이 힘을 다하여 싸울 뿐이다.
兵士甚陷則不懼
병사심함즉불구
병사들이 깊은 함정에 빠지면 오히려 두려워하지 않고
甚: 심하다, 몹시 [심]
陷: 빠지다, 빠뜨리다 [함]
懼: 두려워하다 [구]
無所往則固
무소왕즉고
갈 곳이 없기에 결집하게 되고
固: 굳다 [고]
深入則拘
심입즉구
(적진) 깊이 침입하여 거리낌이
拘: 잡다, 잡히다, 거리끼다 [구]
不得已則鬪
부득이즉투
필요없이 싸우게 된다.
是故其兵不修而戒
시고기병불수이계
이 때문에 그 군대(兵)는 정비하지 않아도 경계하게 되고
不求而得
불구이득
요구하지 않아도 얻게 되고
不約而親
불약이친
약속하지 않아도 친하게 되고
不令而信
불령이신
명령하지 않아도 믿게 된다.
禁祥去疑
금상거의
미신을 금지하고 의심을 없애면
祥: 상서롭다 [상]
去: 버리다 [거]
疑: 의심하다 [의]
至死無所之
지사무소지
죽음에 이르러도 도망가지 않는다.
吾士無余財
오사무여재
나의 병사들이 남은 재물이 없다고 하는 것은
余: 나, 나머지 [여]
非惡貨也
비오화야
재물을 싫어해서가 아니다.
貨: 재화 [화]
無余命
무여명
남은 목숨이 없다고 하는 것이
非惡壽也
비오수야
목숨을 싫어해서가 아니다.
壽: 목숨 [수]
令發之日
영발지일
명령을 내리는 날에
士卒坐者涕沾襟
사졸좌자체점금
병사들이 앉아있는 자들이 눈물로 옷깃을 적시고
涕: 눈물, 울다 [체]
沾: 젖다, 절이다 [첨] | 경박하다, 스스로 기뻐하다 [접]
襟: 옷깃, 가슴 [금]
偃臥者淚交
언와자누교
쓰러져 눕는 자들의 눈물이 교차할 것이다.
偃: 쓰러지다, 눕다 [언]
臥: 눕다 [와]
淚: 눈물 [루]
投之無所往者
투지무소왕자
갈 곳 없는 곳으로 내던진다는 것은
諸劌之勇也
제귀지용야
전제(專諸)와 조귀(曺劌)의 용기가 나오는 것이다.
전제는 오(吳)나라 합려(光)을 왕위에 오르게 하기 위해 고용된 자객으로,
당시 군주 요(僚)를 시해하기 위해 연회로 초청한 후 생선구이 속에 숨겨둔 검으로 죽였으나
본인도 그 자리에서 난도질당해 죽었다.
조귀는 노(魯)나라에서 제(齊)나라와의 장작(長勺)전투에서 대승을 이끈 인물이다.
백성들의 신임을 확인하고, 이를 기반으로 단단한 방어와 역공을 성공적으로 이끌었다.
자세한 내용은 여기를 참고하면 된다.
'나의 책 이야기 > 손자병법(孫子兵法)' 카테고리의 다른 글
[九地(구지)편 6장] - 손자병법 (0) | 2022.06.23 |
---|---|
[九地(구지)편 5장] - 손자병법 (0) | 2022.06.22 |
[九地(구지)편 3장] - 손자병법 (0) | 2022.06.22 |
[九地(구지)편 2장] - 손자병법 (0) | 2022.05.01 |
[九地(구지)편 1장] - 손자병법 (0) | 2022.05.01 |