[虛實(허실)편 5장] - 손자병법
나의 책 이야기/손자병법(孫子兵法)
2022. 3. 23. 09:41
故知戰之地
고지전지지
그러므로 싸울 곳의 땅을 알고
知戰之日
지전지일
싸울 곳의 기상(日)을 안다면
則可千里而會戰
즉가천리이회전
천 리나 떨어진 곳이라도 모여 싸울 수 있다.
不知戰地
부지전지
싸울 곳의 땅을 알지 못하고
不知戰日
부지전일
싸울 곳의 기상(日)을 알지 못하면
則左不能救右
즉좌불능구우
좌측이 우측을 구원할 수 없고
救: 구원하다 [구]
右不能救左
우불능구좌
우측이 좌측을 구원할 수 없고
前不能救後
전불능구후
전방이 후방을 구원할 수 없고
後不能救前
후불능구전
후방이 전방을 구원할 수 없다.
而況遠者數十里
이황원자수십리
이런 상황이면 먼 곳은 수십 리,
況: 하물며, 상황 [황]
近者數里乎
근자수리호
가까운 곳도 몇 리나 되는 것을 어찌할까?
以吾度之
이오탁지
이로써 내가 헤아려보건대,
度: 법도 [도] | 헤아리다 [탁]
越人之兵雖多
월인지병수다
월나라의 병사가 많다 하여도
雖: 비록 [수]
당시 손자가 있던 오나라와 월나라는 원수지간이었다.
오월동주(吳越同舟)라는 표현은 후에 [九地(구지)편]에 나오게 된다.
亦奚益於勝敗哉
역해익어승패재
또한 어찌 승패에 이익이 있다고 할 수 있는가.
亦: 또 [역]
奚: 어찌 [해]
哉: 어조사(탄식하다) [재]
故曰勝可爲也
고왈승가위야
그러므로 이길 수 있다고 말한다.
敵雖衆
적수중
적이 비록 많다하나(衆)
可使無鬪
가사무투
싸우지 않게 할 수 있다.
鬪: 싸우다 [투]
故策之而知得失之計
고책지이지득실지계
그러므로 꾀를 부려 (이해)득실의 계산을 알아내고
策: 꾀 [책]
作之而知動靜之理
작지이지동정지리
작전(作)을 통해 움직일지 멈출지의 이치를 알아내고
形之而知死生之地
형지이지사생지지
(아군을) 드러내어서(形) 죽고 살 땅을 알아내어
角之而知有余不足之處
각지이지유여부족지처
다투어서(角) 그곳에 남음이 있는지 부족한지를 알아낸다.
角: 뿔, 찌르다, 다투다, 비교하다 [각]
余: 나, 나머지 [여]
處: 곳, 살다 [처]
'나의 책 이야기 > 손자병법(孫子兵法)' 카테고리의 다른 글
[虛實(허실)편 7장] - 손자병법 (0) | 2022.03.23 |
---|---|
[虛實(허실)편 6장] - 손자병법 (0) | 2022.03.23 |
[虛實(허실)편 4장] - 손자병법 (0) | 2022.03.23 |
[虛實(허실)편 3장] - 손자병법 (0) | 2022.03.23 |
[虛實(허실)편 2장] - 손자병법 (0) | 2022.03.23 |